425.

“Have you ever been in love? Horrible isn’t it? It makes you so vulnerable. It opens your chest and it opens up your heart and it means that someone can get inside you and mess you up. You build up all these defenses, you build up a whole suit of armor, so that nothing can hurt you, then one stupid person, no different from any other stupid person, wanders into your stupid life…You give them a piece of you. They didn’t ask for it. They did something dumb one day, like kiss you or smile at you, and then your life isn’t your own anymore. Love takes hostages. It gets inside you. It eats you out and leaves you crying in the darkness, so simple a phrase like ‘maybe we should be just friends’ turns into a glass splinter working its way into your heart. It hurts. Not just in the imagination. Not just in the mind. It’s a soul-hurt, a real gets-inside-you-and-rips-you-apart pain. I hate love.”
Neil Gaiman

enviada por Giovana Marina

2 comentários:

  1. Tradução:
    Já se apaixonou alguma vez? Horrível, né? Te deixa vulnerável. Abre seu peito e seu coração de uma maneira que alguém pode entrar dentro de você e fazer uma bagunça. Você constrói suas defesas de tal modo que nada te machuca. Então, um idiota, igual a todos os outros, cai na sua vida idiota...Você lhe dá um pedaço de si. Ninguém te pediu. Fizeram alguma coisa idiota como te beijar ou sorrir pra você e então sua vida não lhe pertence mais. O amor faz reféns. Ele fica dentro de você. Te consome e te deixa chorando na escuridão, simples como "talvez a gente devesse ser só amigos" virasse um splinter dentro do seu coração. Te machuca. Não somente na inmaginação. É um ferimento na alma, uma dor profunda que te machuca. Eu odeio o amor.

    ResponderExcluir
  2. Valeu por ter traduzido!
    Ótima participação.

    Grande abraço.
    Cadu.

    ResponderExcluir

Registre o que pensou! Não é isso que importa?